Introdução à Tradução de Contratos

Aprenda estratégias de tradução de contratos do inglês através da prática de tradução de trechos autênticos.

ministrado por Marly D’Amaro Blasques Tooge
Dia 20 de outubro de 2020, das 19h30 às 22h30
Duração: 03 horas
Valor: R$ 120,00

Com o processo de globalização e o aumento do comércio internacional, cresce a demanda por traduções de textos contratos. Dificilmente encontramos profissionais com formação em todas essas áreas (língua inglesa, finanças e direito). Assim, torna-se prioridade para o tradutor buscar sua capacitação para trabalhar nesta área. O principal instrumento solicitado para tradução por empresas são os contratos comerciais. O objetivo desta oficina introduzir os conceitos básicos de tradução de contratos comerciais, assim como fornecer a oportunidade de iniciação à prática na área. O curso proporciona aos alunos uma introdução à prática de tradução/versão de contratos. Serão exemplos autênticos de Contratos Comerciais Internacionais.

Programa:

  • 1. Fontes de pesquisa (revisão e atualização): dicionários, glossários, corpora e recursos eletrônicos. A linguagem comercial e financeira – técnicas de memorização
  • 2. Os dois sistemas jurídicos.
  • 3. Formato padrão dos contratos – corpora.
  • 4. Tradução comparada e ferramentas.
  • 5. Traduzindo seu contrato.

Sobre a palestrante

author

Marly D’Amaro Blasques Tooge é doutora e mestre em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela FFLCH-USP. Tradutora Pública e Intérprete Comercial do idioma inglês - prestando serviços ao Estado de São Paulo e credenciada na Procuradoria Geral da República. Especialista em ensino do idioma inglês. Docente com experiência na área de Letras (Ensino de Tradução, do idioma Inglês e de Português para Estrangeiros). Docente da área de Tradução, já lecionou na Instituição Alumni, Anhanguera, Fanese e Citrat. Membro da “Escola de Tradutores”, plataforma de aulas online para tradutores. Autora do livro Traduzindo o “Brazil”, o país mestiço de Jorge Amado. Tem se dedicado a estudar a representação cultural do Brasil no exterior e a questão da identidade nacional sob a luz dos Estudos da Tradução. Treinadora (Deliverer) do programa "Reseracher Connect" da Associação Conselho Britânico, ministrando workshops de Comunicação Científica em Língua Inglesa nas universidades brasileiras.


Depoimentos

Veja a opinião de alguns alunos deste curso:

Aproveitei bastante o curso. A ministrante era muito atenciosa com todos. Aprendi com o conteúdo abordado e me senti mais segura sobre minhas escolhas tradutórias.




INSCREVA-SE!

Conclua sua inscrição neste curso:

Pague com PagSeguro - é rápido, grátis e seguro!

Nosso link de acesso às salas de aulas é enviado por e-mail e SMS na véspera do curso. Preencha corretamente seus dados e verifique se nossos e-mails não estão sendo bloqueados por seu filtro de spam.

Patrocínio